Carl Orff (1895-1982) - Orpheus
Артикул: CDVP 147788
EAN: 0761203765621
Состав: Super Audio CD
Состояние: Новое. Заводская упаковка.
Дата релиза: 22-06-2011
Лейбл: CPOSE
Исполнители: Stiefermann Kay, baritone / Штиферманн Кай, баритон Selinger Michaela, mezzo / Зелингер Михаэла, меццо Baechle Janina, mezzo / Бехле Янина, меццо Everding Marcus, recitant / Эвердинг Маркус, чтец
Исполнители: Stiefermann Kay, baritone / Штиферманн Кай, баритон Selinger Michaela, mezzo / Зелингер Михаэла, меццо Baechle Janina, mezzo / Бехле Янина, меццо Everding Marcus, recitant / Эвердинг Маркус, чтец Nazmi Tareq, bass / Назми Тарек, бас Carl Orff (1895-1982) / Carl Orff (1895-1982)
Композиторы: Orff, Carl / Орф Карл Monteverdi, Claudio / Монтеверди Клаудио
Дирижеры: Schirmer Ulf / Ширмер Ульф
Оркестры/Хоры: Münchner Rundfunkorchester / Оркестр Мюнхенского радио
Жанры: Oper, Oratorium und Singspiel Арии / Вокальные миниатюры Опера, интермедия, серената
Информация о продукте:
Орф видит Монтеверди
"Вы - прирожденный музыкальный драматург, ваше поле - сцена. Учитесь у первого музыкального драматурга" Этот совет дал молодому Карлу Орфу Курт Закс, в то время директор Государственного инструментального музея, положив начало интенсивному изучению творчества Монтеверди. Несмотря на столетия, разделявшие их, Орф сразу почувствовал связь с итальянским мастером раннего барокко: "Я нашел музыку, которая была мне так знакома, как будто я знал ее давно, как будто я нашел ее снова. Это...
Информация о продукте:
Орф видит Монтеверди
"Вы - прирожденный музыкальный драматург, ваше поле - сцена. Учитесь у первого музыкального драматурга" Этот совет дал молодому Карлу Орфу Курт Закс, в то время директор Государственного инструментального музея, положив начало интенсивному изучению творчества Монтеверди. Несмотря на столетия, разделявшие их, Орф сразу почувствовал связь с итальянским мастером раннего барокко: "Я нашел музыку, которая была мне так знакома, как будто я знал ее давно, как будто я нашел ее снова. Это было внутреннее согласие, которое очень тронуло меня и заставило что-то новое вспыхнуть во мне" Именно на этом фоне в период с 1923 по 1941 год Орф написал свои переложения трех произведений раннего Монтеверди. Позднее Орф называл этот период "годами ученичества у Монтеверди" и объяснял, что его интересовала не "историческая аранжировка", а "поиск собственного стиля на основе шедевра прошлого".
Информация о продукте
Орф о Монтеверди
"Вы - прирожденный музыкальный драматург; ваше поле - сцена. Идите учиться к первому музыкальному драматургу" Этот совет Курту Заксу, в то время руководителю Государственной коллекции музыкальных инструментов, дал молодой Карл Орф и тем самым направил его на путь, который привел к интенсивным занятиям с Монтеверди. Несмотря на то, что композиторов разделяли столетия, Орф сразу почувствовал близость к этому итальянскому мастеру раннего барокко: "Я нашел музыку, которая была мне так знакома, как будто я давно ее знал, как будто я открыл ее заново. Это было внутреннее согласие, которое очень тронуло меня и позволило открыть в себе новое" Именно на этом фоне Орф создал свои версии трех произведений раннего Монтеверди в период с 1923 по 1941 г. Позднее Орф назвал этот период "годами ученичества у Монтеверди", пояснив, что в его намерения не входило создать "историческое переложение", а найти "свой собственный стиль, ориентируясь на шедевр прошлого"
Отзывы
Рецензии
Audio, октябрь 2011: "Антитеза исторической исполнительской практике, Орф переделал первую в истории музыки оперу по своему вкусу: Переписав текст на немецкий язык без текста, сократив время исполнения вдвое, сжав сюжет по-глюковски, адаптировав инструментовку к вкусу 1930-х гг. Это радикально противоречит сегодняшним привычкам, но оркестр и хор прекрасно попадают в историческую ноту и вызывают мрачное психологическое видение"klassik.com: "Захватывающая, звучная, эмоциональная интерпретация. Мощный драматизм, богатые краски в лирике причитаний и удивительная ясность в хоровых пассажах"
WDR: "Захватывающее произведение, по-современному простое и стильно поставленное"
Ostthüringer Zeitung 09/11: "Ульф Ширмер руководит чрезвычайно живой и красочной записью, блестяще и впечатляюще представленной лейблом cpo в супер-аудио формате"
Der Neue Merker 02/12: "Штиферманн поет Орфея с интенсивной экспрессией. Михаэла Селингер поет Эвридику с прекрасным лирическим меццо-сопрано. Янина Бехле с богатым меццо сначала вестница, затем в приложении Ариадна с ее плачем. С Тареком Назми, с его глубоким бархатным басом, очень жалеешь, что ему так мало осталось петь."
Треклист
2 Als einst Orpheus den Tod seines Weibes mit Trauerliedern beklagte
3 Preist diesen Tag der Freude! (1. Akt)
4 Flieht uns der nächtigen Wolken Dunkel
5 Strahlendes Licht, leuchtende Sonne
6 All mein Sehnen, Orpheus, all mein Sinnen
7 Instrumental
8 Flieht uns der nächtigen Wolken Dunkel
9 Preist diesen Tag der Freude1
10 Froher Tag, lichter Tag, Tag der Liebe!
11 Moresca
12 Instrumental (2. Akt)
13 Nehmt mich auf, ihr stillen Wälder
14 Die Welt versinkt in deinem Sang, Raum und Zeit entfliehen
15 Nehmt mich auf, ihr stillen Wälder
16 Die Welt versinkt in deinem Sang, Raum und Zeit entfliehen
17 Gebt mir Antwort, weite Wälder
18 Instrumental
19 Weh, dunkles Schicksal! Weh, schweres Verhängnis!
20 Mißgünstig ist das Schicksal
2 Als einst Orpheus den Tod seines Weibes mit Trauerliedern beklagte
3 Preist diesen Tag der Freude! (1. Akt)
4 Flieht uns der nächtigen Wolken Dunkel
5 Strahlendes Licht, leuchtende Sonne
6 All mein Sehnen, Orpheus, all mein Sinnen
7 Instrumental
8 Flieht uns der nächtigen Wolken Dunkel
9 Preist diesen Tag der Freude1
10 Froher Tag, lichter Tag, Tag der Liebe!
11 Moresca
12 Instrumental (2. Akt)
13 Nehmt mich auf, ihr stillen Wälder
14 Die Welt versinkt in deinem Sang, Raum und Zeit entfliehen
15 Nehmt mich auf, ihr stillen Wälder
16 Die Welt versinkt in deinem Sang, Raum und Zeit entfliehen
17 Gebt mir Antwort, weite Wälder
18 Instrumental
19 Weh, dunkles Schicksal! Weh, schweres Verhängnis!
20 Mißgünstig ist das Schicksal
21 Weh, dunkles Schicksal! Weh, schweres Verhängnis!
22 Eurydike, bist du mir erloschen
23 Instrumental
24 Instrumental (3. Akt)
25 Aus dem Dunkel ragt die überlebensgroße Gestalt des Wächters der Toten
26 Bin ich hinab getaucht, ins Reich der Schatten
27 Instrumental
28 Halt! Du, der du ins Land des Todes niedersteigst
29 Du dunkler Warner, einsamer Wächter
30 Allbezwingend trägt dein Sang, dein Leis ins Land der Schatten
31 Weh mir unselig Seligem, endlich dir nach bin ich
32 Hat ganz - des Leides Kraft dein Herz zerbrochen
33 O gib sie mir zurück!
34 Instrumental
35 Zum Licht! Zum Leben!
36 Besiegt hat Orpheus die Nacht
37 Eurydike, meine Liebe blüht empor in meinen Liedern
38 Eurydike, fühlst du den Tag, dem wir entgegenschreiten?
39 Weh, dass des Lebens Sehnsucht im Land des Todes dich ergreift
40 Klage der Ariadne (nach Monteverdi)